A Little “Like” Song [แปลไทย]

Cute-Girl-Smile-1920x1200

 

Baby, there you are with your sweet smile

รอยยิ้มที่แสนหวานของเธอ

I’m kinda shy but I wanna stay here for awhile

ฉันรู้สึกเขินจัง แต่ก็ยังอยากจะอยู่ตรงนี้ต่ออีกสักหน่อย

The way you say “hello” knocks me off of my feet

ตอนเธอพูดว่า “หวัดดี” ฉันก็แทบล้มทั้งยืนแล้ว

I gotta say that what we have here is pretty neat

อยากจะบอกว่าที่เราเป็นอยู่ตอนนี้มันค่อนข้างดีเลยนะ

I guess it’s safe to say that you and I have something

ฉันคิดว่ามันโอเคเลยที่จะพูดว่าเราสองคนเหมือนมีบางอย่าง

By the way you call me silly names like “little pumpkin”So I gotta say…

เธอยังชอบเรียกชื่อฉันแบบเกรียนๆ แบบ “ฟักทองน้อย” แต่ก็อยากจะบอกอะไรสักอย่างนะ

 

 

I think I’m fallin in “like” with you

ฉันคิดว่าฉันกำลังชอบเธออยู่หละ

I’m lovin every single thing that you do

ฉันชอบทุกอย่างที่เธอทำ

The way you laugh at your own funny jokes

เวลาที่เธอหัวเราะกับมุกตลกของตัวเอง

Your big bear hugs, and even your teasing pokes

อ้อมกอดที่อบอุ่น และก็ตอนที่เธอแกล้งตีกันอย่างขำๆ

And if I’m right then you might feel the same

และถ้าฉันคิดถูกว่าเธอคงจะคิดแบบเดียวกันก็คงดีนะ

I hope that all of this is more than just a game

ก็หวังนะว่าทั้งหมดนี้มันจะไม่ใช่แค่เกมส์

 

 

 

I’m lovin all your cheesy pick up lines

ฉันชอบคำพูดหวานเลี่ยนของเธอนะ

The way you stutter lets me know how hard you try

เวลาที่เธอพูดติดๆขัดๆ มันทำให้รู้ว่าเธอกำลังพยายามมากแค่ไหน

“Hey, you got something in your eye. Oh, it’s just a sparkle.”

“เฮ้ อะไรติดอยู่ที่ตาอ่ะ อ้าว นั่นมันประกายจากดวงตาเธอนี่”

No matter what you say or do you’re still adorable

ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร มันก็ดูน่ารักไปหมดเลยจริงๆ

You say your hands are cold and only mine can make em warm

เธอบอกว่ามือของเธอเย็นไปหมดแล้ว และยังบอกอีกว่ามีแค่มือของฉันเท่านั้นที่จะทำให้มันอุ่นขึ้นได้

That I’m your happy ending rainbow after the storm

ฉันเหมือนดั่งสายรุ้งที่งดงามหลังพายุบ้าคลั่งของเธอ

So I gotta say…

และฉันอยากจะบอกว่า

 

 

I think I’m fallin in “like” with you

ฉันคิดว่าฉันกำลังชอบเธออยู่หละ

I’m lovin every single thing that you do

ฉันชอบทุกอย่างที่เธอทำ

The way you laugh at your own funny jokes

เวลาที่เธอหัวเราะกับมุกตลกของตัวเอง

Your big bear hugs, and even your teasing pokes

อ้อมกอดที่อบอุ่น และก็ตอนที่เธอแกล้งตีกันอย่างขำๆ

And if I’m right then you might feel the same

และถ้าฉันคิดถูกว่าเธอคงจะคิดแบบเดียวกันก็คงดีนะ

I hope that all of this is more than just a game

ก็หวังนะว่าทั้งหมดนี้มันจะไม่ใช่แค่เกมส์

 

 

 

It’s still too early for me to say I love you

มันเร็วเกินไปที่จะบอกว่า ฉันรักเธอ

But for now I hope this little “like” song I wrote will do 🙂

แต่สำหรับตอนนี้ เพลง “แอบชอบ” เล็กๆ ที่ฉันเขียนจะบอกกับเธอเอง

Colbie Caillat – Try [แปลไทย]

facewipes
You Don’t have to bend until you break


Put your make up on

แต่งหน้าหน่อยสิ
Get your nails done
ทาเล็บให้ดูดี
Curl your hair
ม้วนผมให้เป็นรอน
Run the extra mile
วิ่งเป็นไมล์ๆ
Keep it slim
รักษาหุ่นให้ผอมเข้าไว้
So they like you.
แล้วพวกเค้าจะชอบเธอ

Do they like you?
พวกเค้าจะชอบเธอจริงๆงั้นหรอ?

Get your sexy on
ทำตัวให้เซ็กซี่
Don’t be shy, girl
อย่าไปอาย
Take it off
กล้าๆเข้าไว้
This is what you want, to belong
มันเป็นสิ่งที่เธอต้องการนี่ ทำไปเถอะ
So they like you.
แล้วพวกเค้าจะชอบเธอ

Do you like you?
แล้วเธอล่ะชอบตัวเองที่เป็นแบบนี้มั้ย?

You don’t have to try so hard
เธอไม่จำเป็นต้องไปพยายามให้มันมากมายเลย
You don’t have to give it all away
ไม่เห็นต้องไปทุ่มเทขนาดนั้นก็ได้
You just have to get up, get up, get up, get up
เธอแค่ต้องลุกขึ้นมา ลุกขึ้นมาสิ
You don’t have to change a single thing
ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนอะไรสักอย่าง

You don’t have to try, try, try, try
เธอไม่จำเป็นต้องพยายาม
You don’t have to try
ไม่ต้องพยายามอะไรทั้งนั้น

Get your shopping on,At the mall,Max your credit cards
ไปช็อปปิ้งที่ห้าง ใช้เงินให้หมดไปเลย
You don’t have to choose,Buy it all
ไม่ต้องเลือกหรอก ซื้อมันทั้งหมดนี่แหละ
So they like you.
แล้วพวกเค้าจะชอบเธอ

Do they like you?
แล้วเธอหละชอบตัวเองที่เป็นแบบนี้มั้ย?

Wait a second,Why should you care, what they think of you
เดี๋ยวนะ ทำไมเธอจะต้องแคร์ สิ่งที่คนอื่นเค้าคิดเกี่ยวกับเธอด้วย
When you’re all alone, by yourself
เมื่อต้องอยู่คนเดียว เพียงลำพัง
Do you like you?
เธอชอบตัวเองรึเปล่า?
Do you like you?
ชอบตัวเองที่เป็นแบบนี้มั้ย?

You don’t have to try so hard
เธอไม่จำเป็นต้องไปพยายามให้มันมากมายเลย
You don’t have to give it all away
ไม่เห็นต้องไปทุ่มเทขนาดนั้นก็ได้
You just have to get up, get up, get up, get up
เธอแค่ต้องลุกขึ้นมา ลุกขึ้นมาสิ
You don’t have to change a single thing
ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนอะไรสักอย่าง

You don’t have to try so hard
เธอไม่จำเป็นต้องไปพยายามให้มันมากมายเลย
You don’t have to bend until you break
ไม่ต้องไปปรับจนไม่เป็นตัวของตัวเอง
You just have to get up, get up, get up, get up
เธอแค่ต้องลุกขึ้นมา ลุกขึ้นมาสิ
You don’t have to change a single thing
ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนอะไรสักอย่าง

You don’t have to try, try, try, try
เธอไม่จำเป็นต้องพยายาม
You don’t have to try
ไม่ต้องพยายามอะไรทั้งนั้น

You don’t have to try so hard
เธอไม่จำเป็นต้องไปพยายามให้มันมากมายเลย
You don’t have to give it all away
ไม่เห็นต้องไปทุ่มเทขนาดนั้นก็ได้
You just have to get up, get up, get up, get up
เธอแค่ต้องลุกขึ้นมา ลุกขึ้นมาสิ
You don’t have to change a single thing
ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนอะไรสักอย่าง

You don’t have to try, try, try, try
เธอไม่จำเป็นต้องพยายาม
You don’t have to try
ไม่ต้องพยายามอะไรทั้งนั้น

Take your make-up off
ล้างเครื่องสำอางออก
Let your hair down
ปล่อยผมลง
Take a breath
หายใจเข้าลึกๆ
Look into the mirror, at yourself
มองเข้าไปในกระจกสิ มองตัวเธอเองนะ
Don’t you like you?
ไม่ชอบที่เธอเป็นแบบนี้หรอ
‘Cause I like you
แต่ฉันกลับชอบเธอนะ

 

————————————————————————–

You don’t have to bend until you break

เราไม่ต้องไปพยายามมันมากเกินไปจนต้องทำร้ายตัวเองหรอกนะ

ไม่เป็นไรหรอก เราแค่เป็นตัวเราเอง เท่านั้นก็พอแล้วแหละ

เพราะเราไม่ได้ไปทำร้ายใครนี่นะ 🙂

 

Carrie Underwood-So Small [แปลไทย]

10646681_1027676360579098_3834626551304285801_n
Mountain you’ve been climbing is just a grain of sand

 

 

What you got if you ain’t got love?

จะเป็นยังไงถ้าไร้ซึ่งความรัก

The kind that you just wanna give away

สิ่งที่เธออยากจะแบ่งปันและทุ่มเท

It’s okay to open up

มันไม่เป็นไรหรอกนะที่จะลองเปิดใจดู

Go ahead and let the light shine through

อย่าไปกลัว ก้าวออกไปข้างหน้าสิ

I know it’s hard on a rainy day

ฉันรู้มันยากที่ก้าวผ่านไปได้ทั้งที่ฝนมันตกอยู่แบบนี้

You wanna shut the world out

อยากจะปิดกั้นโลกนี้ไว้

And just be left alone

และอยู่แค่เพียงลำพัง

Don’t run out on your faith

แต่อย่าสูญสิ้นศรัทธาที่มี

 

 

Sometimes that mountain you’ve been climbing

บางทีภูเขาที่เธอกำลังปีนข้ามไป

Is just a grain of sand

มันก็เล็กแค่เพียงเม็ดทราย

What you’ve been out there searching for forever,Is in your hands

อะไรที่เธอก้าวออกไปค้นหา มันอยู่ในมือเธอแล้วไง

When you figure out love is all that matters,after all

เมื่อเธอเข้าใจว่าความรักมันสำคัญกว่าอะไรทั้งหมด

It sure makes everything else

มันจะทำให้สิ่งอื่นๆ

Seem so small

ดูเล็กลงไปเลย

 

 

It’s so easy to get lost inside

ไม่แปลกหรอกที่จะหลงทางไปบ้าง

A problem that seems so big, at the time

และบางทีปัญหามันก็ดูหนักหนาเหลือเกิน

It’s like a river that’s so wide It swallows you whole

มันเหมือนแม่น้ำที่ทั้งกว้างและสามารถกลืนกินเธอจมหายไปได้ทั้งตัว

While you’re sittin round thinking about what you can’t change

ในขณะที่เธอกำลังนั่งคิดถึงสิ่งที่แก้ไขไม่ได้

And worryin’ about all the wrong things

และกังวลกับสิ่งที่ทำผิดพลาดลงไป

Time’s flying by, moving so fast

เวลาก็ได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว

You better make it count, cause you can’t get it back

ถึงเวลาที่ต้องปล่อยไปได้แล้ว อย่าเสียเวลาอีกเลย

 

 

 

Sometimes that mountain you’ve been climbing

บางทีภูเขาที่เธอกำลังปีนข้ามไป

Is just a grain of sand

มันก็เล็กแค่เพียงเม็ดทราย

What you’ve been out there searching for forever,Is in your hands

อะไรที่เธอก้าวออกไปค้นหา มันอยู่ในมือเธอแล้วไง

When you figure out love is all that matters,after all

เมื่อเธอเข้าใจว่าความรักมันสำคัญกว่าอะไรทั้งหมด

It sure makes everything else

มันจะทำให้สิ่งอื่นๆ

Seem so small

ดูเล็กลงไปเลย

————————————————————————–

บางทีปัญหาที่เรามองเห็น จริงๆแล้วมันอาจจะเล็กแค่เพียงเม็ดทรายเม็ดเล็กๆเท่านั้นเอง

มันก็ขึ้นอยู่ที่มุมมองที่เราเลือกมอง 🙂

Jordin Sparks – Next To You [แปลไทย]

8fb0e59575cc31237cfe2933bca75b0a
Jordin Sparks – Next to you

2 o clock and I wish I was sleepin

ตีสองแล้ว ที่จริงฉันคิดว่าฉันควรจะหลับไปแล้วนะ

You’re in my head just like song on the radio

แต่ใบหน้าของเธอยังคงวนเวียนอยู่ในหัว อย่างกับเพลงเลย

All I know is I gotta get next to you

สิ่งทีฉันรู้ทั้งหมด ก็คือ ฉันอยากจะไปอยู่ข้างๆเธอจัง

Sittin here turnin minutes into hours

นั่งอยู่ตรงนี้จนจะเป็นชั่วโมงอยู่แล้ว

to find the nerve just to call you on the telephone

โดยหวังว่ามันจะส่งความรู้สึกฉันไปถึงเธอได้บ้าง

cuz you don’t know that i gotta get next to you

เพราะเธอไม่รู้เลยว่าฉันอยากไปอยู่กับเธอขนาดไหน

 

Maybe we’re friends

บางที เราก็เป็นแค่เพื่อน

maybe we’re more

หรือบางทีก็เหมือนเราจะเป็นมากกว่านั้น

maybe it’s just my imagination

หรือบางทีมันอาจจะเป็นแค่สิ่งที่ฉันคิดไปเองก็ได้

but i see you stare

แต่ฉันเห็นเธอมองมา

just a little too long

อยู่นานทีเดียว

and it makes me start to wonder

และมันก็ทำให้ฉันแปลกใจ

so baby, call me crazy

อาจจะบอกว่าฉันบ้าก็ได้นะ

but i think you feel it too

แต่ฉันคิดว่าเธอก็คิดแบบเดียวกับฉันเหมือนกัน

Maybe I, maybe I

บางที่ฉันคง

just gotta get next to you

แค่อยากจะอยู่ข้างๆเธอ

 

I ask around, and I heard that you were talkin

ฉันลองถามดู และก็ได้ยินเธอพูดมาว่า

Told my girl that you thought I was outta your league.

ฉันน่ะ ไม่ใช่สเป็คของเธอหรอก

what a fool, i gotta get next to you

โง่อะไรแบบนี้ ฉันอยากจะอยู่ข้างเธอเท่านั้นเอง

it’s 5 in the morning

ตอนนี้มันตีห้าแล้วนะ

and I can’t go to sleep

ฉันยังหลับไม่ลงเลย

because I wish you I wish

เพราะฉันได้แค่หวังว่า

you knew what you mean to me

เธอจะรู้ว่าเธอมีความหมายกับฉันยังไง

baby, let’s get together and end this mystery.

มาอยู่ข้างๆกันเถอะนะ หยุดความรู้สึกลับๆนี่กันเถอะ

 

Maybe we’re friends

บางที เราก็เป็นแค่เพื่อน

maybe we’re more

หรือบางทีก็เหมือนเราจะเป็นมากกว่านั้น

maybe it’s just my imagination

หรือบางทีมันอาจจะเป็นแค่สิ่งที่ฉันคิดไปเองก็ได้

but i see you stare

แต่ฉันเห็นเธอมองมา

just a little too long

อยู่นานทีเดียว

and it makes me start to wonder

และมันก็ทำให้ฉันแปลกใจ

so baby, call me crazy

อาจจะบอกว่าฉันบ้าก็ได้นะ

but i think you feel it too

แต่ฉันคิดว่าเธอก็คิดแบบเดียวกับฉันเหมือนกัน

Maybe I, maybe I

บางที่ฉันคง

just gotta get next to you

แค่อยากจะอยู่ข้างๆเธอ

 

whatcha gotta say,

เธอจะพูดยังไงหละ

whatcha gotta do

เธอจะทำอะไร

how you get the one you want

ให้สมหวังกับคนที่เธอต้องการ

 

Maybe we’re friends

บางที เราก็เป็นแค่เพื่อน

maybe we’re more

หรือบางทีก็เหมือนเราจะเป็นมากกว่านั้น

maybe it’s just my imagination

หรือบางทีมันอาจจะเป็นแค่สิ่งที่ฉันคิดไปเองก็ได้

but i see you stare

แต่ฉันเห็นเธอมองมา

just a little too long

อยู่นานทีเดียว

and it makes me start to wonder

และมันก็ทำให้ฉันแปลกใจ

so baby, call me crazy

อาจจะบอกว่าฉันบ้าก็ได้นะ

but i think you feel it too

แต่ฉันคิดว่าเธอก็คิดแบบเดียวกับฉันเหมือนกัน

Maybe I, maybe I

บางที่ฉันคง

just gotta get next to you

แค่อยากจะอยู่ข้างๆเธอ

 

 

so baby, call me crazy

อาจจะบอกว่าฉันบ้าก็ได้นะ

but i think you feel it too

แต่ฉันคิดว่าเธอก็คิดแบบเดียวกับฉันเหมือนกัน

Maybe I, maybe I

บางที่ฉันคง

just gotta get next to you

แค่อยากจะอยู่ข้างๆเธอเท่านั้นเอง

————————————————————-

ชอบเพลงนี้ที่ความหมายมันน่ารักดี ดนตรีก็สบายๆ 🙂