Mone Kamishiraishi – Happy End [แปลไทย]

 

71cv4TX2oDL._SS500_.jpg
眠れない空にあなたへの言葉

せっかくのケーキも失敗作

 

あなたの声が好きです

言えないけど

Sekkaku no kēki mo shippai-saku

yume no sapuraizu mo umaku ikanai

anata no koe ga sukidesu

ienaikedo

จะทำเค้กในโอกาสพิเศษก็ดูจะล้มเหลว

เซอร์ไพร์สอย่างที่ฝันไว้ก็ดูไม่น่าจะเป็นไปอย่างที่หวัง

เสียงของเธอน่ะ ฉันชอบจริงๆ

แต่พูดออกไปไม่ได้หละ

 

 

 

それはそれは笑った顔が素敵

照れると髪触る癖も知ってるよ

優しいとこも好きです

言えないけど

sore wa sore wa waratta kao ga suteki

tereru to kami sawaru kuse mo shitteru yo

yasashī toko mo sukidesu

ienaikedo

นี่ ใบหน้ายามหัวเราะนี่น่ะ วิเศษไปเลย

เวลาเขินขึ้นมาก็ติดนิสัยอย่างคอยจับผมตัวเองอยู่แบบนั้น

และในยามที่แสนใจดีนั้นก็ชอบเหมือนกัน

แต่ก็พูดออกไปไม่ได้ล่ะ

 

 

眠れない空にあなたへの言葉

明日は勇気を出そうかな

だからどうか どうか

nemurenai sora ni anata e no kotoba

ashita wa yūki o dasou ka na

dakara dō ka dō ka

คำพูดที่สื่อถึงเธอไปบนท้องฟ้าที่ไม่หลับไหล

พรุ่งนี้จะมีความกล้ามากพอหรือเปล่านะ

เพราะอย่างนั้น ได้โปรด ได้โปรดเถอะ

 

 

好きで好きで大好きなの

何千もの星の下で巡り会う奇跡

あなただけなの

sukide sukide daisukina no

nan sen mo no hoshi no shita de meguriau kiseki

anata dakena no

ชอบ ชอบนะ ชอบมากๆเลย

ภายใต้ดวงดาวนับพันกลับพบกันราวปาฏิหารย์

มีเพียงแค่เธอเท่านั้น

 

 

夢はハッピーエンド

あなたとお揃いのストーリーがいいの

歳をとるたび好きになるのよ

yume wa happī endo

anata to o soroi no sutōrī ga ī no

toshi o toru tabi suki ni naru no yo

ความฝันคือการมีตอนจบอย่างมีความสุข

เรื่องราวที่ได้อยู่ด้วยกันกับเธอนั้นคงดีเหลือเกิน

ไม่ว่าอายุเพิ่มมากขึ้นแค่ไหน ก็จะยังตกหลุมรักเธออยู่แบบนั้น

 

 

 

帰り道同じ時間なら

また一緒に帰ってくれますか?

もっと楽しそうにすればよかったなぁ

kaerimichi onaji tokinara

mata issho ni kaette kuremasu ka?

Motto tanoshi-sō ni sureba yokatta nā

ถ้าหากนี่เป็นเวลาที่ได้เดินกลับทางเดียวกัน

รอบหน้าเรามากลับด้วยกันอีกดีมั้ย?

หากทำให้มันดูน่าสนุกกว่านี้ ก็คงดีนะ

 

 

あと1センチが遠いよ苦しい…

だめだ だめだ 期待したってどうせ

ぎゅっとされたらそれで済むのに

ato 1-senchi ga tōi yo kurushī…

dameda dameda kitai shitatte dōse

gyutto sa retara sore de sumu no ni

มันน่าเจ็บปวดที่ระยะห่างแค่เพียงหนึ่งเซนต์กลับห่างไกล

ไม่ได้นะ ไม่ได้ แต่ว่าก็ยังอยากคาดหวังอยู่

หากได้เข้าใกล้มากขึ้นอีกนิด แบบนี้ก็คงเพียงพอแล้วล่ะนะ

 

 

眠りの中でも目が覚めた時も

隣にいて欲しいの

だからどうか どうか

nemuri no naka demo megasameta-ji mo

tonari ni ite hoshī no

dakara dō ka dō ka

ยามที่หลับฝัน ในตอนลืมตาตื่นขึ้นมา

อยากให้เราได้อยู่เคียงข้างกัน

เพราะงั้น ได้โปรด ได้โปรดเถอะ

 

 

好きで好きで大好きなの

明るい星に隠れて魔法のキスして

もう何もいらないから

sukide sukide daisukina no

akarui hoshi ni kakurete mahō no kisu shite

mō nani mo iranaikara

ชอบ ชอบนะ ชอบมากๆเลย

ซ่อนอยู่ในดวงดาวที่ระยิบระยับ จูบที่ราวกับมนต์สะกด

ไม่ต้องการอะไรอีกแล้วล่ะ

 

 

ハンバーグが好きなあなた

73億分の1のあなたじゃなくちゃ

あなたじゃなくちゃ だめなの

hanbāgu ga sukina anata

73 oku-bun’no 1 no anata janakucha

anata janakucha damena no

เธอคนที่ชอบกินแฮมเบอร์เกอร์มากๆคนนั้น

หนึ่งใน 7.3 พันล้านคน หากไม่ใช่เธอ

ถ้าไม่ใช่เธอล่ะก็ ไม่ได้เด็ดขาด

 

 

だめなの

damena no

ไม่ได้จริงๆ

 

 

好きで好きで大好きなの

何千もの星の下で巡り会う奇跡

あなただけなの

sukide sukide daisukina no

nan sen mo no hoshi no shita de meguriau kiseki

anata dakena no

ชอบ ชอบนะ ชอบมากๆเลย

ภายใต้ดวงดาวนับพันกลับพบกันราวปาฏิหารย์

มีเพียงแค่เธอเท่านั้น

 

 

夢はハッピーエンド

あなたとお揃いのストーリーがいいの

歳をとるたび好きになるのよ

yume wa happī endo

anata to o soroi no sutōrī ga ī no

toshi o toru tabi suki ni naru no yo

ความฝันคือการมีตอนจบอย่างมีความสุข

เรื่องราวที่ได้อยู่คู่กันกับเธอนั้นคงดีเหลือเกิน

ไม่ว่าอายุเพิ่มมากขึ้นแค่ไหน ก็จะยังตกหลุมรักเธออยู่แบบนั้น

 

 

好きで好きで夢見ちゃうの

何千もの星の下で巡り会う奇跡

恋しているの あなたに

sukide sukide yumemi chau no

nan sen mo no hoshi no shita de meguriau kiseki

koishite iru no anata ni

ชอบ ชอบนะ ฉันจะเฝ้าฝันถึง

ภายใต้ดวงดาวนับพันกลับพบกันราวปาฏิหารย์

เธอคนนั้น ที่ฉันตกหลุมรัก

 


เพลงนี้น่ารักมากๆเลยค่ะ เราชอบมากๆ เจอในเพลย์ลิสต์นึงใน iTunes มาฟังละดูความหมายแล้วน่ารักมากๆ เลยลองแปลดูค่ะ ดนตรีฟังสบายเนื้อหาก็ดีด้วย ลองฟังกันดูนะคะ ถ้ามีตรงไหนผิดพลาดต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยนะคะ

ใส่ความเห็น