Elina – Blue [แปลไทย]

Same stars and city lights
I’m fighting this stubborn bike through town
Late at night, cold feet and the air still warm
I ride through the passing storms of my life
As before

ดาวดวงเดิมและแสงไฟตามท้องถนน
ฉันที่พยายามต่อสู้ปั่นจักรยานฝืดๆคันนี้เข้าไปในเมือง
ยามค่ำคืน เท้าที่เริ่มเย็น และอากาศที่ยังคงรู้สึกอบอุ่นอยู่
ปั่นผ่านมรสุมของชีวิต
ดังเช่นเมื่อก่อน

It happens that I think of you
Of our days with silver linings and summers in bloom
They always end so soon

มันเกิดขึ้นเวลาที่นึกถึงคุณ
นึกถึงวันเวลาที่ทั้งสุขและทุกข์ของเราและฤดูร้อนที่เบ่งบาน
แต่มันมักจบลงเร็วเสมอ

Truth is, though our days are through
There’s a part of me that’s a part of you
What was colors and blues
Fade under layers of new
But I’m not sure if I want us to

ความจริงก็คือ แม้ว่าช่วงเวลาของเราจะจบลงไปแล้ว
แต่มีส่วนหนึ่งของฉันที่ยังคงเป็นส่วนหนึ่งของคุณ
แต่งแต้มไปด้วยสีสันและความโศกเศร้า
จางหายไปเมื่อสีสันใหม่เข้ามา
แต่ฉันไม่แน่ใจว่าต้องการให้พวกเราเป็นแบบนั้นรึเปล่า

Same scars but they’re different now
They fade with the passing time
As they do, no need to fight
Cold hand and a burning home
You’ve seen some of the rougher storms of my life
But that was before

รอยแผลเป็นเดิมแต่ตอนนี้มันแตกต่างออกไป
ค่อยๆจางหายเมื่อเวลาล่วงเลยไป
เป็นแบบนี้เสมอ ไม่จำเป็นต้องต่อสู้อะไรอีกแล้ว
มือที่หนาวเหน็บและบ้านที่จมไปด้วยกองเพลิง
คุณได้เห็นช่วงเวลาที่พายุเหล่านั้นถาโถมเข้ามาในชีวิตฉัน
แต่นั่นมันก็แต่ก่อน

I miss the times I spent with you
Our warm nights of stargazing and summers in bloom
They always end so soon

ฉันคิดถึงเวลาตอนนั้นที่ฉันได้ใช้มันร่วมกันกับคุณ
จ้องมองเหล่าดวงดาวในยามค่ำคืนที่แสนอบอุ่นของเรา และ ฤดูร้อนที่เบ่งบาน
แต่มันมักจบลงเร็วเสมอ

But truth is, though our days are through
There’s a part of me that’s a part of you
What was colors and blues
Fade under layers of new
But I’m not sure if I want it to

ความจริงก็คือ แม้ว่าช่วงเวลาของเราจะจบลงไปแล้ว
แต่มีส่วนหนึ่งของฉันที่ยังคงเป็นส่วนหนึ่งของคุณ
แต่งแต้มไปด้วยสีสันและความโศกเศร้า
จางหายไปเมื่อสีสันใหม่เข้ามา
แต่ฉันไม่แน่ใจว่าต้องการให้พวกเราเป็นแบบนั้นรึเปล่า

Life will paint new ways
Love will come and go and it will stain
We were colors and blues
We’ll be replaced with the new
But I’m not sure if I want us to
Not sure if I want us to

ชีวิตจะวาดเส้นทางใหม่ๆให้แก่เรา
ความรักเข้ามาและจากไป และมันจะสร้างร่องรอยทิ้งไว้
เราต่างเป็นสีสันและความโศกเศร้า
ต่างถูกแทนที่ไปด้วยสิ่งใหม่ๆ
แต่ฉันไม่แน่ใจว่าต้องการให้พวกเราเป็นแบบนั้นรึเปล่า
ไม่แน่ใจต้องการให้พวกเราเป็นแบบนั้นรึเปล่า


ห่างหายไปนานไม่ค่อยได้แปลเพลงลงบล็อกเลย เพลงนี้ว่าจะลงนานแล้ว ไปบังเอิญเจอในยูทูปเพราะมาก เป็นช่วงเวลาที่เรากำลังรู้สึกเศร้าๆพอดี ฮ่าๆ แต่ตอนนี้อารมณ์คงที่แล้วค่ะ แต่เพิ่งมีโอกาสได้แปลลง เพลงเพราะมาก ความหมายดีด้วย ลองไปฟังดูได้นะคะ ถ้ามีตรงไหนผิดพลาดไปแจ้งได้นะคะ

ใส่ความเห็น